diff options
author | Henning Makholm <henning@makholm.net> | 2006-02-19 18:01:00 (EST) |
---|---|---|
committer | Julien Jorge <julien.jorge@stuff-o-matic.com> | 2013-01-10 16:05:52 (EST) |
commit | 021dc3c718aeed6ab6e95b8134e02404aac22ec1 (patch) | |
tree | 780ccc8b8d9f4ca2fbadd4168aa44c0026bc7ca8 /manpo/da.po | |
parent | 4877693228e5f942db451c5f2b0ccabb5b050813 (diff) | |
download | xcftools-021dc3c718aeed6ab6e95b8134e02404aac22ec1.zip xcftools-021dc3c718aeed6ab6e95b8134e02404aac22ec1.tar.gz xcftools-021dc3c718aeed6ab6e95b8134e02404aac22ec1.tar.bz2 |
Import of release 1.0.1
Diffstat (limited to 'manpo/da.po')
-rw-r--r-- | manpo/da.po | 68 |
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/manpo/da.po b/manpo/da.po index f703d7d..d9258d5 100644 --- a/manpo/da.po +++ b/manpo/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xcftools 0.9.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: henning@makholm.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 01:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 04:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 02:01+0100\n" "Last-Translator: Henning Makholm <henning@makholm.net>\n" "Language-Team: None; proof-of-concept translation by upstream author\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "B{#rgb}, eller med et X11-farvenavn som slås op i\n" "B{/usr/lib/X11/rgb.txt}." -#: options.i:168 +#: options.i:169 msgid "" "Invent a trivial alpha channel even if the flattened image is\n" "completely opaque." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "Konstruér en triviel gennemsigtighedskanal selvom billedet er\n" "fuldstændig ugennemsigtigt." -#: options.i:175 +#: options.i:176 msgid "" "Force the output to use RGB color space even if it there are more\n" "compact alternatives." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Brug RGB-format for uddata selvom der er mere kompakte\n" "alternative formater." -#: options.i:178 +#: options.i:179 msgid "" "This will be selected automatically if the output file's name\n" "ends with B{.ppm}." @@ -153,27 +153,27 @@ msgstr "" "Dette bliver valgt automatisk hvis uddatafilens navn ender\n" "på B{.ppm}." -#: options.i:187 +#: options.i:188 msgid "" "Force the output to be a grayscale image even if it may be\n" "monochrome." msgstr "Repræsentér uddata som gråtoner selv hvis det er rent sort/hvidt." -#: options.i:188 +#: options.i:189 msgid "If any colored pixels are encountered, exit with status 103." msgstr "Stop med afslutningskode 103 hvis der mødes nogen farvede pixels." -#: options.i:189 +#: options.i:190 msgid "" "This will be selected automatically if the output file's name\n" "ends with B{.pgm}." msgstr "Dette bliver valgt automatisk hvis uddatafilens navn ender på B{.pgm}." -#: options.i:198 +#: options.i:199 msgid "Force the output to be a monochrome image." msgstr "Repræsentér uddata som et rent sort/hvidt billede." -#: options.i:199 +#: options.i:200 msgid "" "If any colors except black and white are encountered, exit with\n" "status 103." @@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "" "Stop med afslutningskode 103 hvis ikke alle pixels er enten sorte\n" "eller hvide." -#: options.i:201 +#: options.i:202 msgid "" "This will be selected automatically if the output file's name\n" "ends with B{.pbm}." msgstr "Dette bliver valgt automatisk hvis uddatafilens navn ender på B{.pbm}." -#: options.i:211 +#: options.i:212 msgid "" "Suppress the automatic choice of B{-c}, B{-g}, or B{-m} based on\n" "output filename, and instead select the output format based on\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "B{-c}, B{-g} og B{-m}, og vælg i stedet et uddataformat på\n" "grundlag af billedets indhold." -#: options.i:218 +#: options.i:219 msgid "" "This is the default if the filename is not recognized, and when\n" "writing to stdout." @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "" "Dette er standardfremgangsmåden hvis filnavnet ikke kan genkendes,\n" "og når billedet bliver skrevet til standarduddata." -#: options.i:226 +#: options.i:227 msgid "Use standard RGB compositing for flattening indexed layers." msgstr "Brug fuldt RGB-farverum til at fladgøre indekserede billeder." -#: options.i:227 +#: options.i:228 msgid "" "Without this option, B{%s} will mimic the Gimp's current strategy\n" "of rounding each alpha value to either full transparency or full\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "\"helt gennemsigtig\" eller \"helt ugennemsigtig\", og fortolke alle\n" "lagtilstande som B{Normal}." -#: options.i:238 +#: options.i:239 msgid "" "Assert that the flattened image will have no partial transparency\n" "(allowing a more compact representation of the alpha output)." @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" "(hvilket muliggør en effektivere repræsentation af gennemsigtighed\n" "i uddata)." -#: options.i:240 +#: options.i:241 msgid "" "Exit with status 102 if the flattened image has any partial\n" "transparency." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "Stop med afslutningskode 102 hvis der alligevel findes nogen\n" "delvist gennemsigtige pixels." -#: options.i:242 +#: options.i:243 msgid "" "If B{-b} is also given, this tests whether there there is partial\n" "transparency before applying the background color." @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" "Hvis B{-b}-flaget også gives, handler denne test om om der er\n" "delvist gennemsigtige pixels I{over} den angivne baggrund." -#: options.i:251 +#: options.i:252 msgid "" "Do a \"dissolve\" step to eliminate partial transparency after\n" "flattening." @@ -253,13 +253,13 @@ msgstr "" "Foretag et \"opløs\"-skridt for at udrydde delvis gennemsigtighed\n" "i det fladgjorte billede." -#: options.i:253 +#: options.i:254 msgid "" "If B{-b} is also given, this happens before the background color\n" "is applied." msgstr "Hvis B{-b}-flaget også gives, sker dette før baggrundsfarven påføres." -#: options.i:261 +#: options.i:262 msgid "" "First flatten the entire image to a memory buffer before writing\n" "output. Then analyse the image to decide on the details of the\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "før detaljerne i uddataformatet bliver besluttet (fx om gråtoner\n" "er tilstrækkeligt til at repræsentere billeder)." -#: options.i:264 +#: options.i:265 msgid "" "Without this option, the program flattens only a singe row of\n" "\"tiles\" (height 64) at a time." @@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "" "Hvis dette flag ikke gives, vil programmet nøjes med at fladgøre\n" "en enkelt række \"fliser\" (af højden 64 pixels) ad gangen." -#: options.i:271 +#: options.i:272 msgid "wB{x}h" msgstr "bB{x}h" -#: options.i:271 +#: options.i:272 msgid "Crop the converted image to width I{w} and height I{h}." msgstr "Beskær det konverterede billede til bredde I{b} og højde I{b}." -#: options.i:286 +#: options.i:287 msgid "xB{,}y" msgstr "xB{,}y" -#: options.i:286 +#: options.i:287 msgid "" "Offset the converted part of the image from the top-left corner\n" "of the XCF canvas. Usually used with B{-S}." @@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "" "Forskyd det konverterede billede fra det øverste venstre\n" "hjørne af XCF-lærredet. Bruges normalt sammen med B{-S}." -#: options.i:307 +#: options.i:308 msgid "mode" msgstr "tilstand" -#: options.i:307 +#: options.i:308 msgid "Set the layer mode (e.g., B{Normal} or B{Multiply})." msgstr "Vælg lagtilstanden (fx B{Normal} eller B{LægTil})." -#: options.i:330 options.i:344 +#: options.i:331 options.i:345 msgid "n" msgstr "n" -#: options.i:330 +#: options.i:331 msgid "" "Set the opacity on a scale from 0 to 100 (as in the Gimp user\n" "interface)." @@ -317,21 +317,21 @@ msgstr "" "Vælg gennemsigtighed på en skala fra 0 (helt gennemsigtigt)\n" "til 100 (helt ugennemsigtig)." -#: options.i:344 +#: options.i:345 msgid "Set the opacity on a scale from 0 to 255 (as used internally)" msgstr "" "Vælg gennemsigtighed på en skala fra 0 (helt gennemsigtigt)\n" "til 255 (helt ugennemsigtig)." -#: options.i:358 +#: options.i:359 msgid "Enable the layer mask." msgstr "Aktivér lagmasken." -#: options.i:364 +#: options.i:365 msgid "Disable the layer mask." msgstr "Deaktivér lagmasken." -#: options.i:374 +#: options.i:375 msgid "" "Use the raw UTF-8 representation from the XCF file to compare and\n" "display layer names." @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "Brug den rå UTF-8-repræsentation fra XCF-filen til at sammenligne\n" "og vise lagnavne." -#: options.i:376 +#: options.i:377 msgid "" "Ordinarily, layer names will be converted to the character set of\n" "the current locale." |