summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 0286cdae6d7c856146675e4f58fabcb66295cc3a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
# Another descriptive title
# This file is put in the public domain.
# Fee fie foe fum.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xcftools 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: henning@makholm.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Henning Makholm <henning@makholm.net>\n"
"Language-Team: Til test af l10n-faciliteter; ikke vedligeholdt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: xcfinfo.oi:24 xcfinfo.oi:35 xcf2pnm.oi:48 xcf2pnm.oi:64 xcf2png.oi:45
#: xcf2png.oi:61 xcfview.oi:45 xcfview.oi:61
msgid "command"
msgstr "kommando"

#: xcfinfo.oi:26 xcf2pnm.oi:55 xcf2png.oi:52 xcfview.oi:52
msgid "show this message"
msgstr "vis denne tekst"

#: xcfinfo.oi:28 xcf2pnm.oi:57 xcf2png.oi:54 xcfview.oi:54
msgid "show version"
msgstr "vis versionsnummer"

#: xcfinfo.oi:30 xcf2pnm.oi:59 xcf2png.oi:56 xcfview.oi:56
msgid "show progress messages"
msgstr "giv fremgangsbeskeder"

#: xcfinfo.oi:32 xcf2pnm.oi:61 xcf2png.oi:58 xcfview.oi:58
msgid "input is bzip2 compressed"
msgstr "inddata er pakket med bzip2"

#: xcfinfo.oi:34 xcf2pnm.oi:63 xcf2png.oi:60 xcfview.oi:60
msgid "input is gzip compressed"
msgstr "inddata er pakket med gzip"

#: xcfinfo.oi:36 xcf2pnm.oi:65 xcf2png.oi:62 xcfview.oi:62
msgid "use 'command' to decompress input"
msgstr "brug »kommando« til at pakke inddata ud"

#: xcfinfo.oi:38 xcf2pnm.oi:108 xcf2png.oi:99 xcfview.oi:98
msgid "use UTF-8 for layer names"
msgstr "brug UTF-8 til lagnavne"

#: xcf2pnm.oi:47 xcf2pnm.oi:70 xcf2png.oi:44 xcf2png.oi:65 xcfview.oi:44
#: xcfview.oi:65 xcf2png.c:147
msgid "color"
msgstr "farve"

#: xcf2pnm.oi:49 xcf2pnm.oi:66 xcf2pnm.oi:68 xcf2png.oi:46 xcf2png.oi:63
#: xcfview.oi:46 xcfview.oi:63
msgid "filename"
msgstr "filnavn"

#: xcf2pnm.oi:50 xcf2pnm.oi:97 xcf2png.oi:47 xcf2png.oi:88 xcfview.oi:47
#: xcfview.oi:87
msgid "mode"
msgstr "tilstand"

#: xcf2pnm.oi:51 xcf2pnm.oi:99 xcf2pnm.oi:101 xcf2png.oi:48 xcf2png.oi:90
#: xcf2png.oi:92 xcfview.oi:48 xcfview.oi:89 xcfview.oi:91
msgid "n"
msgstr "n"

#: xcf2pnm.oi:52 xcf2pnm.oi:90 xcf2png.oi:49 xcf2png.oi:81 xcfview.oi:49
#: xcfview.oi:81
msgid "wxh"
msgstr "bxh"

#: xcf2pnm.oi:53 xcf2pnm.oi:92 xcf2png.oi:50 xcf2png.oi:83 xcfview.oi:50
#: xcfview.oi:83
msgid "x,y"
msgstr "x,y"

#: xcf2pnm.oi:67 xcf2png.oi:64 xcfview.oi:64
msgid "name output file"
msgstr "angiv navn på uddatafil"

#: xcf2pnm.oi:69
msgid "write transparency map"
msgstr "skriv gennemsigtighedsmaske"

#: xcf2pnm.oi:71 xcf2png.oi:66 xcfview.oi:66
msgid "select background color"
msgstr "vælg baggrundsfarve"

#: xcf2pnm.oi:73 xcf2png.oi:68 xcfview.oi:68
msgid "force alpha channel in output"
msgstr "insistér på alfakanal i uddata"

#: xcf2pnm.oi:75 xcf2png.oi:70 xcfview.oi:70
msgid "select color output"
msgstr "vælg uddata i farver"

#: xcf2pnm.oi:77 xcf2png.oi:72 xcfview.oi:72
msgid "select grayscale output"
msgstr "vælg uddata i gråtoner"

#: xcf2pnm.oi:79
msgid "select monochrome output"
msgstr "vælg uddata i sort/hvid"

#: xcf2pnm.oi:81
msgid "select -c/-g/-m by image contents"
msgstr "vælg -c, -g eller -m alt efter billedet indhold"

#: xcf2pnm.oi:83 xcf2png.oi:74 xcfview.oi:74
msgid "treat indexed images as RGB for flattening"
msgstr "fladgør indekserede billeder som om de var RGB"

#: xcf2pnm.oi:85 xcf2png.oi:76 xcfview.oi:76
msgid "disallow partial transparency"
msgstr "forbyd delvis gennemsigtighed"

#: xcf2pnm.oi:87 xcf2png.oi:78 xcfview.oi:78
msgid "dissolve partial transparency"
msgstr "opløs delvis gennemsigtighed"

#: xcf2pnm.oi:89 xcf2png.oi:80 xcfview.oi:80
msgid "flatten to memory; then analyse"
msgstr "fladgør til arbejdslager; analysér bagefter"

#: xcf2pnm.oi:91 xcf2png.oi:82 xcfview.oi:82
msgid "crop image while converting"
msgstr "tilskær billedet under konverteringen"

#: xcf2pnm.oi:93 xcf2png.oi:84 xcfview.oi:84
msgid "translate converted part of image"
msgstr "forskyd den konverterede del af billedet"

#: xcf2pnm.oi:95 xcf2png.oi:86 xcfview.oi:86
msgid "autocrop to visible layer boundaries"
msgstr "tilskær til netop at dække synlige lag"

#: xcf2pnm.oi:96 xcf2png.oi:87
msgid "Layer-selection options"
msgstr "Flag vedr. valg af lag"

#: xcf2pnm.oi:98 xcf2png.oi:89 xcfview.oi:88
msgid "set layer mode"
msgstr "ændr lagtilstand"

#: xcf2pnm.oi:100 xcf2png.oi:91 xcfview.oi:90
msgid "set opacity in percent"
msgstr "ændr dækningsgrad i procent"

#: xcf2pnm.oi:102 xcf2png.oi:93 xcfview.oi:92
msgid "set opacity in 1/255 units"
msgstr "ændr dækningsgrad i 255-dele"

#: xcf2pnm.oi:104 xcf2png.oi:95 xcfview.oi:94
msgid "enable layer mask"
msgstr "aktivér lagmaske"

#: xcf2pnm.oi:106 xcf2png.oi:97 xcfview.oi:96
msgid "disable layer mask"
msgstr "deaktivér lagmaske"

#: options.i:167
#, c-format
msgid "Could not find X11 color database\n"
msgstr "Kunne ikke åbne farvenavnsdatabasen\n"

#: options.i:171
#, c-format
msgid "Unknown background color '%s'"
msgstr "Ukendt baggrundsfarve »%s«"

#: options.i:295
#, c-format
msgid "-S option must have an argument of the form wxh"
msgstr "-S-flaget skal have et argument på formen bxh"

#: options.i:314
#, c-format
msgid "-O option must have an argument of the form x,y"
msgstr "-O-flaget skal have et argument på formen x,y"

#: options.i:353
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' is unknown"
msgstr "Lagtilstanden »%s« er ukendt"

#: options.i:369
#, c-format
msgid "The argument to --percent is not a percentage"
msgstr "Argumentet til --percent er ikke et procenttal"

#: options.i:382
#, c-format
msgid "The argument to --opacity is not a number between 0 and 255"
msgstr "Argumentet til --opacity er ikke et tal mellem 0 og 255"

#: enums.c:10
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: enums.c:11
msgid "Dissolve"
msgstr "Opløs"

#: enums.c:12
msgid "Behind"
msgstr "Bagved"

#: enums.c:13
msgid "Multiply"
msgstr "Gang"

#: enums.c:14
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"

#: enums.c:15
msgid "Overlay"
msgstr "LægOver"

#: enums.c:16
msgid "Difference"
msgstr "Forskel"

#: enums.c:17
msgid "Addition"
msgstr "LægTil"

#: enums.c:18
msgid "Subtract"
msgstr "TrækFra"

#: enums.c:19
msgid "DarkenOnly"
msgstr "GørKunMørkere"

#: enums.c:20
msgid "LightenOnly"
msgstr "GørKunLysere"

#: enums.c:21
msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"

#: enums.c:22
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"

#: enums.c:23
msgid "Color"
msgstr "Farve"

#: enums.c:24
msgid "Value"
msgstr "Værdi"

#: enums.c:25
msgid "Divide"
msgstr "Dividér"

#: enums.c:26
msgid "Dodge"
msgstr "Blegning"

#: enums.c:27
msgid "Burn"
msgstr "Sværtning"

#: enums.c:28
msgid "Hardlight"
msgstr "HårdgørLys"

#: enums.c:29
msgid "Softlight"
msgstr "BlødgørLys"

#: enums.c:30
msgid "GrainExtract"
msgstr "UdtrækKorn"

#: enums.c:31
msgid "GrainMerge"
msgstr "ForénKorn"

#: enums.c:32
msgid "ColorErase"
msgstr "Farveslet"

#: enums.c:33
msgid "Erase"
msgstr ""

#: enums.c:34
msgid "Replace"
msgstr ""

#: enums.c:35
msgid "AntiErase"
msgstr ""

#: enums.c:36
msgid "NormalNopartial"
msgstr "Normal-uden-halvgennemsigtighed"

#: enums.c:46
msgid "RGB color"
msgstr "RGB"

#: enums.c:47 enums.c:60
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"

#: enums.c:48
msgid "Indexed color"
msgstr "Indekseret"

#: enums.c:58
msgid "RGB"
msgstr ""

#: enums.c:59
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"

#: enums.c:61
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Gråtoner-alfa"

#: enums.c:62
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseret"

#: enums.c:63
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indekseret-alfa"

#: enums.c:109
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: enums.c:110
msgid "RLE"
msgstr ""

#: enums.c:111
msgid "Zlib"
msgstr ""

#: enums.c:112
msgid "Fractal"
msgstr ""

#: flatspec.c:45 utils.c:105
#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke mere lagerplads"

#: flatspec.c:57
#, c-format
msgid "The %s option must follow a layer name on the command line"
msgstr "%s-flaget skal komme efter navnet på et lag"

#: flatspec.c:144
#, c-format
msgid "The image has no layer called '%s'"
msgstr "Billedet har ikke noget lag der hedder »%s«"

#: flatspec.c:157
#, c-format
msgid "Layer '%s' has no layer mask to enable"
msgstr "Laget »%s« har ikke nogen lagmaske at tænde for"

#: flatspec.c:272 xcfinfo.c:97
#, c-format
msgid "/mask"
msgstr "/maske"

#: flatspec.c:358 xcf2png.c:233 xcf2pnm.c:158
#, c-format
msgid "Grayscale output selected, but colored pixel(s) found"
msgstr "Der er valgt gråtoneformat, men billedet indeholder farvede pixels"

#: flatspec.c:362 xcf2pnm.c:172
#, c-format
msgid "Monochrome output selected, but not all pixels are black or white"
msgstr ""
"Der er valgt sort/hvid-format, men billedet indeholder farver eller gråtoner"

#: flatten.c:388
#, c-format
msgid "'%s' layer mode"
msgstr "Lagtilstanden »%s«"

#: flatten.c:568
#, c-format
msgid "Flattened image has partially transparent pixels"
msgstr "Der er halvgennemsigtige pixels i det fladgjorde billede"

#: flatten.c:674
#, c-format
msgid "Flattening image ..."
msgstr "Fladgør billede ..."

#: io-unix.c:78
#, c-format
msgid "!Cannot create temporary unzipped file"
msgstr "!Kan ikke oprette udpakket fil"

#: io-unix.c:97
#, c-format
msgid "Cannot execute "
msgstr "Kan ikke udføre "

#: io-unix.c:114
#, c-format
msgid "%s terminated abnormally"
msgstr "%s blev dræbt"

#: io-unix.c:126
#, c-format
msgid "!Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s"

#: io-unix.c:146 io-unix.c:162
#, c-format
msgid "Out of memory for xcf data"
msgstr "Ikke nok lagerplads til xcf-data"

#: io-unix.c:149
#, c-format
msgid "XCF file shrunk while reading it"
msgstr "XCF-filen skrumpede under læsning"

#: io-unix.c:151 io-unix.c:169
#, c-format
msgid "!Could not read xcf data"
msgstr "!Kunne ikke læse xcf-data"

#: pixels.c:134
#, c-format
msgid "Layer type %s"
msgstr "Lagtypen %s"

#: pixels.c:152
#, c-format
msgid "Color map has more than 256 entries"
msgstr "Farvekortet har mere end 256 felter"

#: pixels.c:187
#, c-format
msgid ""
"Unbelievably many layers?\n"
"More likely to be a bug in %s"
msgstr ""
"Urealistisk mange lag?\n"
"Sandsyligvis snarere en fejl i %s"

#: pixels.c:340
#, c-format
msgid "%s compression"
msgstr "Kompressionsmetode »%s«"

#: utils.c:64
msgid "Corrupted or malformed XCF file"
msgstr "Beskadiget eller ugyldig XCF-fil"

#: utils.c:73
msgid "Corrupted or truncated XCF file"
msgstr "Beskadiget eller afkortet XCF-fil"

#: utils.c:85
msgid "The image contains features not understood by this program:"
msgstr "Billedet indeholder egenskaber som dette program ikke forstår:"

#: utils.c:94
#, c-format
msgid "Type \"%s -h\" to get an option summary.\n"
msgstr "Kommandoen »%s -h« giver en oversigt over kommandolinjeflag.\n"

#: utils.c:130
#, c-format
msgid "!Cannot create file %s"
msgstr "!Kan ikke oprette filen %s"

#: utils.c:154
#, c-format
msgid "!Error writing file %s"
msgstr "!Fejl under skrivning til %s"

#: xcf-general.c:172
#, c-format
msgid ""
"Warning: one or more layer names could not be\n"
"         translated to the local character set.\n"
msgstr ""
"Advarsel: et eller flere lagnavne kunne ikke transkriberes\n"
"          til det p.t. valgte tegnsæt.\n"

#: xcf-general.c:208
#, c-format
msgid "Not an XCF file at all (magic not recognized)"
msgstr "Dette er slet ikke en XCF-fil (xcf-signaturen mangler)"

#: xcf-general.c:212
#, c-format
msgid "Warning: XCF version %d not supported (trying anyway...)\n"
msgstr ""
"Advarsel: Version %d af XCF-formatet er ikke understøttet\n"
"          (men vi prøver alligevel...)\n"

#: xcf2png.c:41 xcf2pnm.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] filename.xcf[.gz] [layers]\n"
msgstr "Brug: %s [flag] filnavn.xcf[gz] [lagnavne]\n"

#: xcf2png.c:43 xcf2pnm.c:41 xcfinfo.c:38
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flag:\n"

#: xcf2png.c:59
#, c-format
msgid "Libpng error '%s'"
msgstr "Fejl fra libpng: »%s«"

#: xcf2png.c:78
#, c-format
msgid "Couldn't initialize libpng library"
msgstr "Kunne ikke starte libpng-hjælperutinerne"

#: xcf2png.c:147
msgid "grayscale"
msgstr "gråtoner"

#: xcf2png.c:148
msgid "+palette"
msgstr "+palet"

#: xcf2png.c:149
msgid "+alpha"
msgstr "+alfa"

#: xcf2png.c:151
msgid "+transparency"
msgstr "+gennemsigtighed"

#: xcf2png.c:154
#, c-format
msgid " (%d colors)"
msgstr " (%d farver)"

#: xcf2pnm.c:65
#, c-format
msgid "Writing converted image as %s\n"
msgstr "Skriver konverteret billede til %s\n"

#: xcf2pnm.c:66
#, c-format
msgid "Writing transparency map as %s\n"
msgstr "Skriver gennemsigtighedsmaske til %s\n"

#: xcf2pnm.c:75
#, c-format
msgid " # Converted by xcf2pnm %s"
msgstr " # Konverteret af xcf2pnm %s"

#: xcf2pnm.c:77
#, c-format
msgid " # Transparency map by xcf2pnm %s"
msgstr " # Gennemsigtighedsmaske fra xcf2pnm %s"

#: xcf2pnm.c:131
#, c-format
msgid "Transparency found, but -a option not given"
msgstr "Delvis gennemsigtige pixels kræver -a-flag"

#: xcf2pnm.c:193
#, c-format
msgid "The -a option was given, but the image has no transparency"
msgstr "-a-flaget er givet, men billedet er fuldstændig ugennemsigtigt"

#: xcfinfo.c:37
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] filename.xcf[.gz]\n"
msgstr "Brug: %s [flag] filnavn.xcf[.gz]\n"

#: xcfinfo.c:66
#, c-format
msgid "Only one XCF file per command line, please"
msgstr "Kun én XCF-fil per kommandolinje, tak!"

#: xcfinfo.c:82
#, c-format
msgid "Version %d, %dx%d %s, %d layers, compressed %s\n"
msgstr "Version %d, %dx%d %s, %d lag, %s komprimering\n"